Śrīmad-bhāgavatam 3.6.29
Texto
bhagavan-nābhim āśritāḥ
ubhayor antaraṁ vyoma
ye rudra-pārṣadāṁ gaṇāḥ
Palabra por palabra
tārtīyena — por el excesivo desarrollo de la tercera modalidad de la naturaleza, la modalidad de la ignorancia; svabhāvena — por semejante naturaleza; bhagavat-nābhim — el ombligo abdominal de la gigantesca forma de la Personalidad de Dios; āśritāḥ — aquellos que están situados así; ubhayoḥ — entre los dos; antaram — en el medio de; vyoma — el cielo; ye — todos los cuales; rudra-pārṣadām — acompañantes de Rudra; gaṇāḥ — población.
Traducción
Las entidades vivientes que acompañan a Rudra se desarrollan en la tercera modalidad de la naturaleza material, la ignorancia. Están situados en el cielo que está entre los planetas terrenales y los planetas celestiales.
Significado
Esa porción media del cielo se denomina Bhuvarloka, como lo confirman Śrīla Viśvanātha Cakravartī y Śrīla Jīva Gosvāmī. En el Bhagavad-gītā se dice que aquellos que se desarrollan en la modalidad de la pasión están situados en la región media. Aquellos que pertenecen a la modalidad de la bondad son promovidos a las regiones de los semidioses, aquellos que pertenecen a la modalidad de la pasión son colocados en la sociedad humana, y aquellos que pertenecen a la modalidad de la ignorancia son colocados en la sociedad de animales o fantasmas. No hay contradicciones en esta conclusión. Numerosas entidades vivientes están distribuidas por todo el universo en diferentes planetas, y están situadas así en términos de las diferentes cualidades que poseen de las modalidades de la naturaleza material.