Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.5.22

Texto

atha te bhagaval-līlā
yoga-māyorubṛṁhitāḥ
viśva-sthity-udbhavāntārthā
varṇayāmy anupūrvaśaḥ

Palabra por palabra

atha — por lo tanto; te — a ti; bhagavat — pertenecientes a la Personalidad de Dios; līlāḥ — pasatiempos; yoga-māyā — energía del Señor; uru — muchísimo; bṛṁhitāḥ — extendida por; viśva — del mundo cósmico; sthiti — manutención; udbhava — creación; anta — disolución; arthāḥ — propósito; varṇayāmi — voy a describir; anupūrvaśaḥ — sistemáticamente.

Traducción

Por lo tanto, voy a describirte los pasatiempos mediante los cuales la Personalidad de Dios extiende Su potencia trascendental para la creación, manutención y disolución del mundo cósmico, tal como ocurren una tras otra.

Significado

Por lo tanto, voy a describirte los pasatiempos mediante los cuales la Personalidad de Dios extiende Su potencia trascendental para la creación, manutención y disolución del mundo cósmico, tal como ocurren una tras otra.