Śrīmad-bhāgavatam 3.30.26
Texto
jīvataś cāntrābhyuddhāraḥ
śva-gṛdhrair yama-sādane
sarpa-vṛścika-daṁśādyair
daśadbhiś cātma-vaiśasam
śva-gṛdhrair yama-sādane
sarpa-vṛścika-daṁśādyair
daśadbhiś cātma-vaiśasam
Palabra por palabra
jīvataḥ — vivo; ca — y; antra — de sus entrañas; abhyuddhāraḥ — arrancar; śva-gṛdhraiḥ — por perros y buitres; yama-sādane — en la morada de Yamarāja; sarpa — por serpientes; vṛścika — escorpiones; daṁśa — mosquitos; ādyaiḥ — y otros; daśadbhiḥ — morder; ca — y; ātma-vaiśasam — tormento de su persona.
Traducción
Los perros y buitres del infierno le sacan las entrañas, pero, a pesar de ello, sigue vivo y puede verlo, y se lo atormenta con serpientes, escorpiones, mosquitos y otras criaturas que lo muerden.