Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.23.42

Texto

kiṁ durāpādanaṁ teṣāṁ
puṁsām uddāma-cetasām
yair āśritas tīrtha-padaś
caraṇo vyasanātyayaḥ

Palabra por palabra

kim — qué; durāpādanam — difícil de conseguir; teṣām — para aquellos; puṁsām — hombres; uddāma-cetasām — que son resueltos; yaiḥ — quienes; āśritaḥ — refugiándose; tīrtha-padaḥ — de la Suprema Personalidad de Dios; caraṇaḥ — pies; vyasana-atyayaḥ — que vence peligros.

Traducción

¿Hay algo que les sea difícil de conseguir a los hombres resueltos que se han refugiado en los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios? Sus pies son la fuente de ríos sagrados como el Ganges, que pone fin a los peligros de la vida mundana.

Significado

Aquí son significativas las palabras yair āśritas tīrtha-padaś caraṇaḥ. Tīrtha-pāda es un nombre con el que se conoce a la Suprema Personalidad de Dios. Se dice que el Ganges es un río sagrado porque emana del pulgar del pie de Viṣṇu. El Ganges viene a erradicar todas las aflicciones materiales de las almas condicionadas. Por lo tanto, nada hay imposible para la entidad viviente que se haya refugiado en los santos pies de loto del Señor. Kardama Muni no es especial por ser un gran místico, sino porque era un gran devoto. Por eso se dice aquí que nada hay imposible para un gran devoto como Kardama Muni. Como Kardama ha mostrado ya, los yogīs pueden ejecutar proezas maravillosas; a pesar de ello, Kardama era más que un yogī, porque era un gran devoto del Señor; de modo que era más glorioso que un yogī corriente. Como se confirma en el Bhagavad-gītā: «De entre las muchas clases de yogīs, aquel que es devoto del Señor es el mejor». En una persona como Kardama Muni, no puede hablarse de condicionamientos; él era ya un alma liberada, mejor que los semidioses, quienes también están condicionados. Aunque estaba disfrutando con su esposa y muchas otras mujeres, estaba por encima de la vida material condicionada. Por esa razón se utiliza la palabra vyasanātyayaḥ, que indica que él estaba más allá de la posición del alma condicionada. Él era trascendental a todas las limitaciones materiales.