Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.22.24

Texto

prattāṁ duhitaraṁ samrāṭ
sadṛkṣāya gata-vyathaḥ
upaguhya ca bāhubhyām
autkaṇṭhyonmathitāśayaḥ

Palabra por palabra

prattām — que fue dada; duhitaram — hija; samrāṭ — el emperador (Manu); sadṛkṣāya — a una persona apropiada; gata-vyathaḥ — liberado de su responsabilidad; upaguhya — abrazando; ca — y; bāhubhyām — con los dos brazos; autkaṇṭhya-unmathita-āśayaḥ — teniendo una mente agitada y llena de ansiedad.

Traducción

Así liberado de su responsabilidad al haber entregado su hija a un hombre apropiado, Svāyambhuva Manu, con la mente agitada por sentimientos de separación, abrazó a su afectuosa hija con ambos brazos.

Significado

Un padre, mientras no puede entregar su hija ya adulta a un joven adecuado, siempre está lleno de ansiedad. La responsabilidad de los padres por los hijos continúa hasta que los casan con cónyuges adecuados; el padre se libera de su responsabilidad cuando puede ejecutar ese deber.