Śrīmad-bhāgavatam 3.22.1
Texto
maitreya uvāca
evam āviṣkṛtāśeṣa-
guṇa-karmodayo munim
savrīḍa iva taṁ samrāḍ
upāratam uvāca ha
evam āviṣkṛtāśeṣa-
guṇa-karmodayo munim
savrīḍa iva taṁ samrāḍ
upāratam uvāca ha
Palabra por palabra
maitreyaḥ — el gran sabio Maitreya; uvāca — dijo; evam — así; āviṣkṛta — habiendo sido descrita; aśeṣa — todas; guṇa — las virtudes; karma — las actividades; udayaḥ — la grandeza; munim — el gran sabio; sa-vrīḍaḥ — con un sentimiento de humildad; iva — como si; tam — a él (Kardama); samrāṭ — el emperador Manu; upāratam — silencioso; uvāca ha — se dirigió.
Traducción
Śrī Maitreya dijo: Tras describir la grandeza de las muchas cualidades y actividades del emperador, el sabio guardó silencio, y el emperador, con un sentimiento de humildad, se dirigió a él con las siguientes palabras.