Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.2.13

Texto

yad dharma-sūnor bata rājasūye
nirīkṣya dṛk-svastyayanaṁ tri-lokaḥ
kārtsnyena cādyeha gataṁ vidhātur
arvāk-sṛtau kauśalam ity amanyata

Palabra por palabra

yat — la forma que; dharma-sūnoḥ — de Mahārāja Yudhiṣṭhira; bata — ciertamente; rājasūye — en el recinto del sacrificio rājasūya; nirīkṣya — mediante la observación; dṛk — vista; svastyayanam — placentera; tri-lokaḥ — los tres mundos; kārtsnyena — en total; ca — así pues; adya — hoy; iha — dentro del universo; gatam — superó; vidhātuḥ — del creador (Brahmā); arvāk — la humanidad reciente; sṛtau — en el mundo material; kauśalam — habilidad; iti — así pues; amanyata — consideraron.

Traducción

Todos los semidioses de los sistemas planetarios superiores, inferiores y medios del universo se reunieron ante el altar del sacrificio rājasūya realizado por Mahārāja Yudhiṣṭhira. Tras ver las hermosas características corporales de Śrī Kṛṣṇa, todos ellos consideraron que Él era la más perfecta de todas las hábiles creaciones de Brahmā, el creador de los seres humanos.

Significado

No había nada que pudiera compararse con las características corporales de Śrī Kṛṣṇa cuando estaba presente en este mundo. El objeto más hermoso del mundo material puede compararse con la flor de loto azul o con la luna llena en el cielo, pero hasta la flor de loto y la luna fueron derrotadas por la belleza de las características corporales de Śrī Kṛṣṇa, y eso lo certificaron los semidioses, las criaturas vivientes más hermosas del universo. Los semidioses creyeron que, como ellos, Śrī Kṛṣṇa también había sido creado por Brahmā, pero, de hecho, Brahmā fue creado por Śrī Kṛṣṇa. No se encontraba dentro de los límites del poder de Brahmā crear la belleza trascendental del Señor Supremo. Nadie es el creador de Kṛṣṇa; por el contrario, Él es el creador de todos. Como Él dice en el Bhagavad-gītā (10.8): ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate.