Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.19.18

Texto

pravavur vāyavaś caṇḍās
tamaḥ pāṁsavam airayan
digbhyo nipetur grāvāṇaḥ
kṣepaṇaiḥ prahitā iva

Palabra por palabra

pravavuḥ — soplaban; vāyavaḥ — vientos; caṇḍāḥ — feroces; tamaḥ — tinieblas; pāṁsavam — causadas por el polvo; airayan — se difundían; digbhyaḥ — de todas las direcciones; nipetuḥ — caían; grāvāṇaḥ — piedras; kṣepaṇaiḥ — por ametralladoras; prahitāḥ — disparadas; iva — como si.

Traducción

De todas direcciones comenzaron a soplar feroces vientos, que difundían tinieblas causadas por el polvo y las granizadas; de todos los rincones venían andanadas de piedras, como disparadas por ametralladoras.