Śrīmad-bhāgavatam 3.19.10
Texto
āha cāyudham ādhatsva
ghaṭasva tvaṁ jigīṣasi
ity uktaḥ sa tadā bhūyas
tāḍayan vyanadad bhṛśam
ghaṭasva tvaṁ jigīṣasi
ity uktaḥ sa tadā bhūyas
tāḍayan vyanadad bhṛśam
Palabra por palabra
āha — Él dijo; ca — y; āyudham — arma; ādhatsva — recoge; ghaṭasva — prueba; tvam — tú; jigīṣasi — estás ansioso de vencer; iti — de este modo; uktaḥ — provocado; saḥ — Hiraṇyākṣa; tadā — en aquel momento; bhūyaḥ — de nuevo; tāḍayan — lanzando un golpe a; vyanadat — rugió; bhṛśam — estruendosamente.
Traducción
El Señor dijo entonces: «Recoge tu arma y prueba otra vez, ya que estás tan ansioso de vencerme». Provocado por estas palabras, el demonio dirigió su maza contra el Señor, y una vez más rugió estruendosamente.