Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.18.28

Texto

diṣṭyā tvāṁ vihitaṁ mṛtyum
ayam āsāditaḥ svayam
vikramyainaṁ mṛdhe hatvā
lokān ādhehi śarmaṇi

Palabra por palabra

diṣṭyā — por fortuna; tvām — a Ti; vihitam — ordenado; mṛtyum — muerte; ayam — este demonio; āsāditaḥ — ha venido; svayam — por voluntad propia; vikramya — exhibiendo Tu destreza; enam — a él; mṛdhe — en el duelo; hatvā — matando; lokān — los mundos; ādhehi — establece; śarmaṇi — en paz.

Traducción

Afortunadamente para nosotros, este demonio ha venido a Ti por su propia voluntad, habiendo Tú ordenado su muerte; así pues, exhibiendo Tu destreza, mátalo en el duelo y establece la paz en los mundos.

Significado

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo decimooctavo del Canto Tercero del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «La batalla entre el avatāra Jabalí y el demonio Hiraṇyākṣa».