Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.18.26

Texto

eṣā ghoratamā sandhyā
loka-cchambaṭ-karī prabho
upasarpati sarvātman
surāṇāṁ jayam āvaha

Palabra por palabra

eṣā — este; ghora-tamā — muy oscuro; sandhyā — tiempo nocturno; loka — el mundo; chambaṭ-karī — destruyendo; prabho — ¡oh, Señor!; upasarpati — se acerca; sarva-ātman — ¡oh, Alma de toda alma!; surāṇām — a los semidioses; jayam — victoria; āvaha — trae.

Traducción

Mi Señor, la oscura noche, que cubre el mundo, se está acercando rápidamente. Como Tú eres el Alma de todas las almas, mátalo, por favor, y obtén la victoria para los semidioses.