New beta version of the Online Vedabase: vedabase.io

SB 3.13.17

sṛjato me kṣitir vārbhiḥ
plāvyamānā rasāṁ gatā
athātra kim anuṣṭheyam
asmābhiḥ sarga-yojitaiḥ
yasyāhaṁ hṛdayād āsaṁ
sa īśo vidadhātu me
Palabra por palabra: 
sṛjataḥ — mientras estaba ocupado en la creación; me — de mí; kṣitiḥ — la Tierra; vārbhiḥ — por el agua; plāvyamānā — siendo inundada; rasām — profundidad de agua; gatā — hundida; atha — por lo tanto; atra — en este asunto; kim — qué; anuṣṭheyam — es correcto intentar; asmābhiḥ — por nosotros; sarga — creación; yojitaiḥ — ocupados en; yasya — aquel desde cuyos; aham — yo; hṛdayāt — desde el corazón; āsam — nacido; saḥ — Él; īśaḥ — el Señor; vidadhātu — dirija; me — a mí.
Traducción: 
Brahmā pensó: Mientras me ocupaba en el proceso de creación, un diluvio ha inundado la Tierra, y se ha hundido en las profundidades del océano. ¿Qué podemos hacer nosotros, que estamos ocupados en este asunto de la creación? Lo mejor es que el Señor Todopoderoso nos dirija.
Significado: 

Los devotos del Señor, que son todos ellos servidores íntimos, a veces se hallan perplejos en el desempeño de sus respectivos deberes, pero nunca se desaniman. Tienen completa fe en el Señor, y Él alisa el camino para que el devoto lleve adelante su deber sin obstáculos.