Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 3.10.10

Texto

vidura uvāca
yathāttha bahu-rūpasya
harer adbhuta-karmaṇaḥ
kālākhyaṁ lakṣaṇaṁ brahman
yathā varṇaya naḥ prabho

Palabra por palabra

viduraḥ uvāca — Vidura dijo; yathā — como; āttha — tú has dicho; bahu-rūpasya — teniendo variedades de formas; hareḥ — del Señor; adbhuta — maravilloso; karmaṇaḥ — del actor; kāla — tiempo; ākhyam — de nombre; lakṣaṇam — señales; brahman — ¡oh, erudito brāhmaṇa!; yathā — tal como es; varṇaya — por favor, describe; naḥ — a nosotros; prabho — ¡oh, señor!

Traducción

Vidura preguntó a Maitreya: ¡Oh, mi señor! ¡Oh, sabio sumamente erudito! Ten la bondad de describir el tiempo eterno, que es otra forma del Señor Supremo, el actor maravilloso. ¿Cuáles son las señales de ese tiempo eterno? Por favor, descríbenoslas detalladamente.

Significado

Todo el universo es una manifestación de diversas variedades de entidades, desde los átomos hasta el propio universo gigantesco, y todo está bajo el control del Señor Supremo en Su forma de kāla, el tiempo eterno. El tiempo controlador tiene diferentes dimensiones en relación con situaciones físicas particulares. Hay un tiempo para la disolución atómica, y un tiempo para la disolución universal. Hay un tiempo para la aniquilación del cuerpo del ser humano, y hay un tiempo para la aniquilación del cuerpo universal. Además, el crecimiento, el desarrollo y las acciones resultantes dependen del factor tiempo. Vidura quería conocer detalladamente las diferentes manifestaciones físicas, y sus tiempos de aniquilación.