Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 2.1.27

Texto

dve jānunī sutalaṁ viśva-mūrter
ūru-dvayaṁ vitalaṁ cātalaṁ ca
mahītalaṁ taj-jaghanaṁ mahīpate
nabhastalaṁ nābhi-saro gṛṇanti

Palabra por palabra

dve — dos; jānunī — dos rodillas; sutalam — el sistema planetario llamado Sutala; viśva-mūrteḥ — de la forma universal; ūru-dvayam — los dos muslos; vitalam — el sistema planetario llamado Vitala; ca — también; atalam — los planetas llamados Atala; ca — y; mahītalam — el sistema planetario llamado Mahītala; tat — de eso; jaghanam — las caderas; mahīpate — ¡oh, rey!; nabhastalam — el espacio sideral; nābhi-saraḥ — la depresión del ombligo; gṛṇanti — ellos lo toman así.

Traducción

Las rodillas de la forma universal constituyen el sistema planetario denominado Sutala, y los dos muslos son los sistemas planetarios Vitala y Atala. Las caderas son Mahītala, y el espacio sideral es la depresión de Su ombligo.