Śrīmad-bhāgavatam 10.8.33
Texto
sā gṛhītvā kare kṛṣṇam
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata
upālabhya hitaiṣiṇī
yaśodā bhaya-sambhrānta-
prekṣaṇākṣam abhāṣata
Palabra por palabra
sā — madre Yaśodā; gṛhītvā — tomando; kare — en sus manos (preocupada por lo que hubiera podido comer Kṛṣṇa); kṛṣṇam — a Kṛṣṇa; upālabhya — quería reñirle; hita-eṣiṇī — como se preocupaba por el bien de Kṛṣṇa, se agitó mucho, pensando: «¿Cómo es que Kṛṣṇa ha comido tierra?»; yaśodā — madre Yaśodā; bhaya-sambhrānta-prekṣaṇa-akṣam — se puso a mirar atentamente en la boca de Kṛṣṇa, temerosa de que Kṛṣṇa hubiera comido algo peligroso; abhāṣata — habló a Kṛṣṇa.
Traducción
Al escuchar las palabras de los niños que jugaban con Kṛṣṇa, madre Yaśodā, que siempre estaba llena de ansiedad por el bienestar de su hijo, tomó a Kṛṣṇa en brazos y miró en Su boca dispuesta a reñirle. Con una mirada de preocupación, dijo a Kṛṣṇa lo siguiente.