Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.8.2

Texto

taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram

Palabra por palabra

tam — a él (a Garga Muni); dṛṣṭvā — al ver; parama-prītaḥ — Nanda Mahārāja se sintió muy complacido; pratyutthāya — levantarse para recibirle; kṛta-añjaliḥ — con las manos juntas; ānarca — adoró; adhokṣaja-dhiyā — aunque a Garga Muni se le podía ver con los sentidos, Nanda Mahārāja mantuvo una actitud muy respetuosa para con él; praṇipāta-puraḥsaram — Nanda Mahārāja se postró ante él y le ofreció reverencias.

Traducción

Al ver a Garga Muni de visita en su casa, Nanda Mahārāja se sintió tan complacido que se levantó para recibirle con las manos juntas. Aunque veía a Garga Muni con los ojos, Nanda Mahārāja se daba cuenta de que Garga Muni era adhokṣaja, es decir, no era una persona corriente de las que se ven con los sentidos materiales.