New version available here: vedabase.io

SB 10.8.2

taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram
Palabra por palabra: 
tam — a él (a Gargamuni); dṛṣṭvā — al ver; parama-prītaḥ — Nanda Mahārāja se sintió muy complacido; pratyutthāya — levantarse para recibirle; kṛta-añjaliḥ — con las manos juntas; ānarca — adoró; adhokṣaja-dhiyā — aunque a Gargamuni se le podía ver con los sentidos, Nanda Mahārāja mantuvo una actitud muy respetuosa para con él; praṇipāta-puraḥsaram — Nanda Mahārāja se postró ante él y le ofreció reverencias.
Traducción: 
Al ver a Gargamuni de visita en su casa, Nanda Mahārāja se sintió tan complacido que se levantó para recibirle con las manos juntas. Aunque veía a Gargamuni con los ojos, Nanda Mahārāja se daba cuenta de que Gargamuni era adhokṣaja, es decir, no era una persona corriente de las que se ven con los sentidos materiales.