Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.7.16

Texto

gāvaḥ sarva-guṇopetā
vāsaḥ-srag-rukma-mālinīḥ
ātmajābhyudayārthāya
prādāt te cānvayuñjata

Palabra por palabra

gāvaḥ — vacas; sarva-guṇa-upetāḥ — perfectamente dotadas para dar abundancia de leche, etc.; vāsaḥ — bien vestidas; srak — con guirnaldas de flores; rukma-mālinīḥ — y con collares de oro; ātmaja-abhyudaya-arthāya — para garantizar la prosperidad de su hijo; prādāt — dio como caridad; te — esos brāhmaṇas; ca — también; anvayuñjata — las aceptaron.

Traducción

Nanda Mahārāja, para garantizar la prosperidad de su hijo Kṛṣṇa, dio a los brāhmaṇas vacas muy bien adornadas con mantos, guirnaldas de flores y collares de oro. Esas vacas, perfectamente dotadas para dar leche en abundancia, les fueron dadas a los brāhmaṇas como caridad. Los brāhmaṇas, después de aceptarlas, bendijeron a toda la familia, y, en especial, a Kṛṣṇa.

Significado

Nanda Mahārāja, en primer lugar, alimentó suntuosamente a los brāhmaṇas, y, a continuación les dio como caridad muy buenas vacas perfectamente adornadas con collares de oro, mantos y guirnaldas de flores.