Śrīmad-bhāgavatam 10.5.5
Texto
sūta-māgadha-vandinaḥ
gāyakāś ca jagur nedur
bheryo dundubhayo muhuḥ
Palabra por palabra
saumaṅgalya-giraḥ — cuyos cantos de mantras e himnos purificaban el ambiente con su vibración; viprāḥ — los brāhmaṇas; sūta — expertos en recitar todas las historias; māgadha — expertos en recitar la historia particular de las familias reales; vandinaḥ — recitadores profesionales de temas generales; gāyakāḥ — cantantes; ca — así como; jaguḥ — cantaban; neduḥ — que sonaban; bheryaḥ — un tipo de instrumento musical; dundubhayaḥ — un tipo de instrumento musical; muhuḥ — constantemente.
Traducción
Los brāhmaṇas recitaron himnos védicos auspiciosos, cuya vibración purificaba el ambiente. Había expertos en recitar los Purāṇas y otras historias antiguas, y otros que cantaban la historia de las familias reales, así como recitadores de temas generales, mientras los cantantes entonaban sus melodías acompañados por toda clase de instrumentos musicales, como bherīs y dundubhis.