Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.3.42

Texto

tayor vāṁ punar evāham
adityām āsa kaśyapāt
upendra iti vikhyāto
vāmanatvāc ca vāmanaḥ

Palabra por palabra

tayoḥ — de los dos, marido y mujer; vām — en ambos; punaḥ eva — una vez más; aham — Yo mismo; adityām — en el vientre de Aditi; āsa — aparecí; kaśyapāt — por el semen de Kaśyapa Muni; upendraḥ — con el nombre de Upendra; iti — así; vikhyātaḥ — conocido; vāmanatvāt ca — y por ser un enano; vāmanaḥ — fui conocido como Vāmana.

Traducción

En el siguiente milenio volví a ser su hijo. Ustedes fueron Mi madre, Aditi, y Mi padre, Kaśyapa. Fui conocido con el nombre de Upendra, y, por ser enano, recibí también el nombre de Vāmana.