Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.13.7

Texto

tatheti pāyayitvārbhā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā

Palabra por palabra

tathā iti — tal y como Kṛṣṇa propuso, los demás vaqueritos asintieron; pāyayitvā arbhāḥ — dejaron beber agua; vatsān — a los terneros; ārudhya — atándoles a los árboles, les dejaron comer; śādvale — en un lugar lleno de hierba verde y tierna; muktvā — abriendo; śikyāni — sus bolsas de comida y demás artículos; bubhujuḥ — fueron y disfrutaron; samam — por igual; bhagavatā — con la Suprema Personalidad de Dios; mudā — con placer trascendental.

Traducción

Aceptando la propuesta del Señor Kṛṣṇa, los vaqueritos hicieron que los terneros bebiesen agua del río y, a continuación, los ataron a árboles rodeados de hierba muy verde y tierna. Los niños abrieron entonces sus cestas y se pusieron a comer con Kṛṣṇa, llenos de placer trascendental.