Śrīmad-bhāgavatam 10.11.35
Texto
sarva-kāla-sukhāvaham
tatra cakrur vrajāvāsaṁ
śakaṭair ardha-candravat
Palabra por palabra
vṛndāvanam — el lugar sagrado conocido con el nombre de Vṛndāvana; sampraviśya — después de llegar; sarva-kāla-sukha-āvaham — donde la vida es agradable en todas las estaciones; tatra — allí; cakruḥ — hicieron; vraja-āvāsam — su morada en Vraja; śakaṭaiḥ — con los carros de bueyes; ardha-candravat — formando un semicírculo como una media luna.
Traducción
De ese modo llegaron a Vṛndāvana, donde la vida es agradable en todas las estaciones. Allí dispusieron un lugar donde vivir provisionalmente, formando una media luna con sus carros.
Significado
En el Viṣṇu Purāṇa se afirma:
candrārdha-kāra-saṁsthite
Y en el Hari-vaṁśa:
tathā kaṇṭakībhir drumaiḥ
nikhātocchrita-śākhābhir
abhiguptaṁ samantataḥ
No hacía falta levantar un cercado completo. Un lado estaba ya protegido por árboles espinosos, de forma que esos árboles, con los carromatos y los animales, rodeaban a los pastores en su residencia provisional.