Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.10.33

Texto

tasmai tubhyaṁ bhagavate
vāsudevāya vedhase
ātma-dyota-guṇaiś channa-
mahimne brahmaṇe namaḥ

Palabra por palabra

tasmai — (como no se Te puede entender desde el plano material, simplemente ofrecemos reverencias) a Él; tubhyam — a Ti; bhagavate — a la Suprema Personalidad de Dios; vāsudevāya — a Vāsudeva, el origen de Saṅkarṣaṇa, Pradyumna y Aniruddha; vedhase — al origen de la creación; ātma-dyota-guṇaiḥ channa-mahimne — a Ti, que cubres Tus propias glorias con Tu energía personal; brahmaṇe — al Brahman Supremo; namaḥ — nuestras respetuosas reverencias.

Traducción

¡Oh, Señor, que cubres Tus glorias con Tu propia energía!, Tú eres la Suprema Personalidad de Dios. Tú eres Saṅkarṣaṇa, el origen de la creación, y eres Vāsudeva, el origen del catur-vyūha. Puesto que Tú lo eres todo, y eres, por ello, el Brahman Supremo, simplemente Te ofrecemos nuestras respetuosas reverencias.

Significado

En lugar de tratar de entender a Kṛṣṇa detalladamente, es mejor que Le ofrezcamos reverencias, pues Él es el origen de todo y lo es todo. Como estamos cubiertos por las modalidades materiales de la naturaleza, a menos que Él mismo Se nos revele, nos resultará muy difícil entenderle. Por consiguiente, es mejor que reconozcamos que Él lo es todo y que ofrezcamos reverencias a Sus pies de loto.