Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.10.30-31

Texto

tvam ekaḥ sarva-bhūtānāṁ
dehāsv-ātmendriyeśvaraḥ
tvam eva kālo bhagavān
viṣṇur avyaya īśvaraḥ
tvaṁ mahān prakṛtiḥ sūkṣmā
rajaḥ-sattva-tamomayī
tvam eva puruṣo ’dhyakṣaḥ
sarva-kṣetra-vikāra-vit

Palabra por palabra

tvam — Tu Señoría; ekaḥ — uno; sarva-bhūtānām — de todas las entidades vivientes; deha — del cuerpo; asu — de la fuerza vital; ātma — del alma; indriya — de los sentidos; īśvaraḥ — la Superalma, el controlador; tvam — Tu Señoría; eva — en verdad; kālaḥ — el factor tiempo; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; viṣṇuḥ — omnipresente; avyayaḥ — imperecedero; īśvaraḥ — el controlador; tvam — Tu Señoría; mahān — el más grande; prakṛtiḥ — la manifestación cósmica; sūkṣmā — sutil; rajaḥ-sattva-tamaḥ-mayī — formada por las tres modalidades de la naturaleza (pasión, bondad e ignorancia); tvam eva — Tu Señoría es en verdad; puruṣaḥ — la Persona Suprema; adhyakṣaḥ — el propietario; sarva-kṣetra — en todas las entidades vivientes; vikāra-vit — que conoces la inquieta mente.

Traducción

Tú eres la Suprema Personalidad de Dios, el controlador de todo. El cuerpo, la vida, el ego y los sentidos de todas las entidades vivientes son Tu propio ser. Tú eres la Persona Suprema, Viṣṇu, el controlador imperecedero. Tú eres el factor tiempo, la causa inmediata, y eres la naturaleza material formada por las tres modalidades, pasión, bondad e ignorancia. Tú eres la causa original de la manifestación material. Tú eres la Superalma, y por ello conoces todo lo que hay en lo más hondo del corazón de cada entidad viviente.

Significado

Śrīpāda Madhvācārya presenta la siguiente cita del Vāmana Purāṇa:

rūpyatvāt tu jagad rūpaṁ
viṣṇoḥ sākṣāt sukhātmakam
nitya-pūrṇaṁ samuddiṣṭaṁ
svarūpaṁ paramātmanaḥ