Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.10.24

Texto

ṛṣer bhāgavata-mukhyasya
satyaṁ kartuṁ vaco hariḥ
jagāma śanakais tatra
yatrāstāṁ yamalārjunau

Palabra por palabra

ṛṣeḥ — de Nārada, el gran sabio y persona santa; bhāgavata-mukhyasya — del más elevado de los devotos; satyam — la verdad; kartum — para probar; vacaḥ — sus palabras; hariḥ — la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; jagāma — fue allí; śanakaiḥ — muy despacio; tatra — allí; yatra — en el lugar donde; āstām — estaban; yamala-arjunau — los árboles gemelos arjuna.

Traducción

La Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, para respaldar la verdad de las palabras de Nārada, el más grande devoto, avanzó lentamente hacia el lugar en que crecían los dos árboles gemelos arjuna.