SB 1.9.2

tadā te bhrātaraḥ sarve
sadaśvaiḥ svarṇa-bhūṣitaiḥ
anvagacchan rathair viprā
vyāsa-dhaumyādayas tathā
Palabra por palabra: 
tadā — en esa ocasión; te — todos ellos; bhrātaraḥ — los hermanos; sarve — todos juntos; sat-aśvaiḥ — tiradas por caballos de primera; svarṇa — oro; bhūṣitaiḥ — estando adornados con; anvagacchan — siguiendo uno detrás del otro; rathaiḥ — en las cuadrigas; viprāḥ — ¡oh, brāhmaṇas!; vyāsa — el sabio Vyāsa; dhaumya — Dhaumya; ādayaḥ — y otros; tathā — también.
Traducción: 
En esa ocasión, todos sus hermanos lo siguieron con hermosas cuadrigas, tiradas por caballos de primera que estaban adornados con ornamentos de oro. Con ellos se encontraba Vyāsa, ṛṣis como Dhaumya [el erudito sacerdote de los Pāṇḍavas] y otros.