SB 1.8.8

gantuṁ kṛtamatir brahman
dvārakāṁ ratham āsthitaḥ
upalebhe 'bhidhāvantīm
uttarāṁ bhaya-vihvalām
Palabra por palabra: 
gantum — justo cuando deseaba partir; kṛtamatiḥ — habiendo decidido; brahman — ¡oh, brāhmaṇas!; dvārakām — hacia Dvārakā; ratham — en la cuadriga; āsthitaḥ — sentado; upalebhe — vio; abhidhāvantīm — acercándose apresuradamente; uttarām — Uttarā; bhaya-vihvalām — teniendo miedo.
Traducción: 
En cuanto Él se sentó en la cuadriga para partir hacia Dvārakā, vio que Uttarā, atemorizada, se dirigía apresuradamente hacia Él.
Significado: 

Todos los miembros de la familia de los Pāṇḍavas dependían por completo de la protección del Señor, y, por consiguiente, el Señor los protegía a todos ellos en todas las circunstancias. El Señor protege a todo el mundo, pero a aquel que depende completamente de Él, el Señor lo cuida de un modo especial. El padre le presta más atención al hijo pequeño que depende exclusivamente de él.