New version available here: vedabase.io

SB 1.7.1

śaunaka uvāca
nirgate nārade sūta
bhagavān bādarāyaṇaḥ
śrutavāṁs tad-abhipretaṁ
tataḥ kim akarod vibhuḥ
Palabra por palabra: 
śaunakaḥ — Śrī Śaunaka; uvāca — dijo; nirgate — habiéndose ido; nārade — Nārada Muni; sūta — ¡oh, Sūta!; bhagavān — el trascendentalmente poderoso; bādarāyaṇaḥ — Vedavyāsa; śrutavān — quien oyó; tat — su; abhipretam — deseo de la mente; tataḥ — después; kim — qué; akarot — hizo; vibhuḥ — el grande.
Traducción: 
Ṛṣi Śaunaka preguntó: ¡Oh, Sūta!, el gran Vyāsadeva, el trascendentalmente poderoso, lo oyó todo de labios de Śrī Nārada Muni. Por lo tanto, ¿qué hizo él después de la partida de Nārada?
Significado: 

En este capítulo se da con la clave de la descripción del Śrīmad-Bhāgavatam, al Mahārāja Parīkṣit ser milagrosamente salvado en el vientre de su madre. El incidente lo provocó Drauṇi (Aśvatthāma), el hijo de Ācārya Droṇa, el cual mató a los cinco hijos de Draupadī mientras éstos dormían, por lo cual Arjuna lo castigó. Antes de dar comienzo a la gran epopeya conocida como el Śrīmad-Bhāgavatam, Śrī Vyāsadeva comprendió cabalmente toda la verdad, mediante el trance con devoción.