Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.3.25

Texto

athāsau yuga-sandhyāyāṁ
dasyu-prāyeṣu rājasu
janitā viṣṇu-yaśaso
nāmnā kalkir jagat-patiḥ

Palabra por palabra

atha — después; asau — el mismo Señor; yuga-sandhyāyām — en el momento de la conjunción de los yugas; dasyu — saqueadores; prāyeṣu — casi todos; rājasu — las personalidades gobernantes; janitā — Él nacerá; viṣṇu — llamado Viṣṇu; yaśasaḥ — de apellido Yaśā; nāmnā — en el nombre de; kalkiḥ — la encarnación del Señor; jagat-patiḥ — el Señor de la creación.

Traducción

Después, en el momento de la conjunción de dos yugas, el Señor de la creación nacerá como la encarnación Kalki, y se convertirá en el hijo de Viṣṇu Yaṣā. En ese entonces, los gobernantes de la Tierra se habrán degenerado y convertido en saqueadores.

Significado

He aquí otra predicción: el advenimiento del Señor Kalki, la encarnación de Dios. Él va a aparecer en el momento de la conjunción de los dos yugas, es decir, al final de Kali-yuga y comienzo de Satya-yuga. El ciclo de los cuatro yugas —a saber, Satya, Tretā, Dvāpara y Kali—, rota como los meses del calendario. El actual Kali-yuga dura 432 000 años, de los cuales han transcurrido únicamente cinco mil años, contados a partir del final de la batalla de Kurukṣetra y del fin del régimen del rey Parīkṣit. De manera que aún faltan cuatrocientos veintisiete mil años por transcurrir. Por consiguiente, al final de este período, la encarnación de Kalki aparecerá, tal como se predijo en el Śrīmad-Bhāgavatam. El nombre de Su padre, Viṣṇu Yaśa, un brāhmaṇa erudito, y la aldea de Śambhala, también se mencionan. Como se dijo anteriormente, todas esas predicciones resultarán ciertas en orden cronológico. He ahí la autoridad del Śrīmad-Bhāgavatam.