Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.2.30

Texto

sa evedaṁ sasarjāgre
bhagavān ātma-māyayā
sad-asad-rūpayā cāsau
guṇamayāguṇo vibhuḥ

Palabra por palabra

saḥ — esa; eva — indudablemente; idam — esto; sasarja — creado; agre — antes; bhagavān — la Personalidad de Dios; ātma-māyayā — mediante Su potencia personal; sat — la causa; asat — el efecto; rūpayā — mediante formas; ca — y; asau — el mismo Señor; guṇa-maya — en las modalidades de la naturaleza material; aguṇaḥ — trascendental; vibhuḥ — el Absoluto.

Traducción

Al comienzo de la creación material, esta Absoluta Personalidad de Dios [Vāsudeva], en Su posición trascendental, creó las energías de causa y efecto mediante Su propia energía interna.

Significado

La posición del Señor siempre es trascendental, debido a que las energías de causa y efecto requeridas para la creación del mundo material fueron creadas también por Él. Por consiguiente, Él no es afectado por las cualidades de las modalidades materiales. Su existencia, forma, actividades y enseres existían todos antes de la creación material.* Él es totalmente espiritual y no tiene nada que ver con las cualidades del mundo material, que son cualitativamente distintas de las cualidades espirituales del Señor.