Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.14.12

Texto

śivaiṣodyantam ādityam
abhirauty analānanā
mām aṅga sārameyo ’yam
abhirebhaty abhīruvat

Palabra por palabra

śivā — chacal; eṣā — esa; udyantam — elevando; ādityam — al sol; abhi — hacia; rauti — lamento; anala — fuego; ānanā — cara; mām — a mí; aṅga — ¡oh, Bhīma!; sārameyaḥ — perro; ayam — este; abhirebhati — ladra hacia; abhīru-vat — sin temor.

Traducción

Tan solo mira, ¡oh, Bhīma!, cómo el chacal hembra le llora al sol naciente y vomita fuego, y cómo el perro me ladra sin ningún temor.

Significado

Estos son algunos de los malos augurios que indican que algo indeseable va a ocurrir en el futuro cercano.