SB 1.14.1

sūta uvāca
samprasthite dvārakāyāṁ
jiṣṇau bandhu-didṛkṣayā
jñātuṁ ca puṇya-ślokasya
kṛṣṇasya ca viceṣṭitam
Palabra por palabra: 
sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī dijo; samprasthite — habiendo ido a; dvārakāyām — la ciudad de Dvārakā; jiṣṇau — Arjuna; bandhu — amigos y familiares; didṛkṣayā — para reunirse con ellos; jñātum — para saber; ca — también; puṇya-ślokasya — de aquel de cuyas glorias cantan los himnos védicos; kṛṣṇasya — del Señor Kṛṣṇa; ca — y; viceṣṭitam — programas adicionales de trabajo.
Traducción: 
Śrī Sūta Gosvāmī dijo: Arjuna fue a Dvārakā a ver al Señor Śrī Kṛṣṇa y demás amigos, y también para que el Señor le informara de Sus próximas actividades.
Significado: 

Como se afirma en la Bhagavad-gītā, el Señor descendió a la Tierra para proteger a los fieles y aniquilar a los impíos, por lo cual después de la Batalla de Kurukṣetra y del establecimiento de Mahārāja Yudhiṣṭhira, la misión del Señor se había cumplido. Los Pāṇḍavas - en especial Śrī Arjuna - eran compañeros eternos del Señor, y, por lo tanto, Arjuna fue a Dvārakā para que el Señor le informara de Su siguiente programa de trabajo.