Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.13.5

Texto

pratyujjagmuḥ praharṣeṇa
prāṇaṁ tanva ivāgatam
abhisaṅgamya vidhivat
pariṣvaṅgābhivādanaiḥ

Palabra por palabra

prati — hacia; ujjagmuḥ — fueron; praharṣeṇa — con gran deleite; prāṇam — vida; tanvaḥ — del cuerpo; iva — como; āgatam — regresó; abhisaṅgamya — acercándose; vidhi-vat — del modo debido; pariṣvaṅga — abrazando; abhivādanaiḥ — mediante reverencias.

Traducción

Todos ellos se acercaron a él con gran deleite, tal como si la vida les hubiera vuelto al cuerpo, intercambiaron reverencias y se dieron la bienvenida entre sí con abrazos.

Significado

En ausencia de la conciencia, los miembros del cuerpo se quedan inactivos. Pero cuando se recobra la conciencia, los miembros y los sentidos se ponen en actividad, y la propia existencia se vuelve placentera. Vidura les era tan querido a los miembros de la familia Kaurava, que su larga ausencia del palacio era semejante a la inactividad. Todos ellos estaban sintiendo la separación de Vidura muy agudamente, y, por eso, que él regresara al palacio fue para todos motivo de regocijo.