Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.12.31

Texto

sa rāja-putro vavṛdhe
āśu śukla ivoḍupaḥ
āpūryamāṇaḥ pitṛbhiḥ
kāṣṭhābhir iva so ’nvaham

Palabra por palabra

saḥ — ese; rāja-putraḥ — el príncipe real; vavṛdhe — creció; āśu — muy pronto; śukle — luna creciente; iva — como; uḍupaḥ — la luna; āpūryamāṇaḥ — esplendorosamente; pitṛbhiḥ — por los tutores paternos; kāṣṭhābhiḥ — desarrollo completo; iva — como; saḥ — él; anvaham — día tras día.

Traducción

Así como en su quincena creciente la luna se desarrolla día tras día, así mismo el príncipe real [Parīkṣit] muy pronto se desarrolló esplendorosamente, bajo el cuidado y las facilidades plenas que le dieron sus abuelos tutores.