Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.12.15

Texto

tam ūcur brāhmaṇās tuṣṭā
rājānaṁ praśrayānvitam
eṣa hy asmin prajā-tantau
purūṇāṁ pauravarṣabha

Palabra por palabra

tam — a él; ūcuḥ — se dirigieron; brāhmaṇāḥ — los eruditos brāhmaṇas; tuṣṭāḥ — sumamente satisfechos; rājānam — al rey; praśraya-anvitam — sumamente complaciente; eṣaḥ — este; hi — indudablemente; asmin — en la cadena de; prajātantau–descendencia; purūṇām — de los Pūrus; paurava-ṛṣabha — el principal de los Pūrus.

Traducción

Los eruditos brāhmaṇas, que estaban muy satisfechos con las caridades del rey, se dirigieron a él llamándolo el principal de los Pūrus, y le informaron que su hijo se hallaba sin duda en la línea de descendencia de los Pūrus.