Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 1.1.8

Texto

vettha tvaṁ saumya tat sarvaṁ
tattvatas tad-anugrahāt
brūyuḥ snigdhasya śiṣyasya
guravo guhyam apy uta

Palabra por palabra

vettha — tú estás bien versado; tvam — Su Eminencia; saumya — aquel que es puro y sencillo; tat — esos; sarvam — todos; tattvataḥ — de hecho; tat — su; anugrahāt — por la gracia de; brūyuḥ — dirás; snigdhasya — del que es sumiso; śiṣyasya — del discípulo; guravaḥ — los maestros espirituales; guhyam — secreto; api uta — dotado de.

Traducción

Y porque tú eres sumiso, tus maestros espirituales te han concedido todas las gracias que se le otorgan a un discípulo sencillo. Por lo tanto, tú puedes decirnos todo lo que has aprendido científicamente de ellos.

Significado

El secreto del éxito en la vida espiritual consiste en satisfacer al maestro espiritual, y de esa manera obtener sus sinceras bendiciones. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura ha cantado lo siguiente en sus ocho famosas estrofas acerca del maestro espiritual: «Ofrezco mis respetuosas reverencias a los pies de loto de mi maestro espiritual. Solo por satisfacerlo a él puede uno complacer a la Personalidad de Dios, y cuando uno no lo satisface, únicamente hay desastres en el sendero de la iluminación espiritual». Por consiguiente, es esencial que el discípulo sea muy obediente y sumiso con el maestro espiritual genuino. Śrīla Sūta Gosvāmī llenó todos estos requisitos como discípulo y, en consecuencia, sus eruditos y autorrealizados maestros espirituales, tales como Śrīla Vyāsadeva y otros, le concedieron todas sus gracias. Los sabios de Naimiṣāraṇya estaban seguros de que Śrīla Sūta Gosvāmī era genuino. Por lo tanto, estaban ansiosos de oírlo hablar.