Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.33

Texto

sahasra-nāmnāṁ puṇyānāṁ
trir-āvṛttyā tu yat phalam
ekāvṛttyā tu kṛṣṇasya
nāmaikaṁ tat prayacchati

Palabra por palabra

sahasra-nāmnām — de mil nombres; puṇyānām — santos; triḥ-āvṛttyā — con cantar tres veces; tu — pero; yat — el cual; phalam — resultado; eka-āvṛttyā — con una repetición; tu — pero; kṛṣṇasya — del Señor Kṛṣṇa; nāma — santo nombre; ekam — sólo uno; tat — ese resultado; prayacchati — da.

Traducción

«“Los resultados piadosos que se derivan de cantar tres veces los mil santos nombres de Viṣṇu se pueden obtener con pronunciar una sola vez el santo nombre de Kṛṣṇa.”

Significado

Este verso del Brahmāṇḍa Purāṇa aparece en el Laghu-bhāgavatāmṛta (1.5.354), de Rūpa Gosvāmī. Con cantar el nombre de Kṛṣṇa simplemente una vez, se obtiene el resultado de cantar tres veces el santo nombre de Rāma.