CC Madhya 9.144

nārāyaṇa haite kṛṣṇera asādhāraṇa guṇa
ataeva lakṣmīra kṛṣṇe tṛṣṇā anukṣaṇa
Palabra por palabra: 
nārāyaṇa haite — por encima del Señor Nārāyaṇa; kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; asādhāraṇa guṇa — cualidades extraordinarias; ataeva — por lo tanto; lakṣmīra — de la diosa de la fortuna; kṛṣṇe — por Kṛṣṇa; tṛṣṇā — deseo; anukṣaṇa — siempre.
Traducción: 
«Kṛṣṇa tiene cuatro cualidades extraordinarias que el Señor Nārāyaṇa no posee. Por eso Lakṣmī, la diosa de la fortuna, siempre desea Su compañía.
Significado: 

SIGNIFICADO: El Señor Nārāyaṇa tiene sesenta cualidades trascendentales. Pero Kṛṣṇa tiene además cuatro cualidades trascendentales extraordinarias, de las que carece el Señor Nārāyaṇa. Esas cuatro cualidades son: 1) Sus maravillosos pasatiempos, que se comparan a un océano; 2) Sus relaciones en el círculo de los devotos supremos en amor conyugal (las gopīs); 3) Su forma de tocar la flauta, cuya vibración atrae los tres mundos; y 4) Su extraordinaria belleza, que está por encima de la belleza de los tres mundos. La belleza del Señor Kṛṣṇa no tiene igual y es insuperable.