Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.129

Texto

keha tāṅre putra-jñāne udukhale bāndhe
keha sakhā-jñāne jini’ caḍe tāṅra kāndhe

Palabra por palabra

keha — alguien; tāṅre — a Él; putra-jñāne — por considerar hijo; udukhale — a un gran mortero; bāndhe — ata; keha — alguien; sakhā-jñāne — por considerar amigo; jini’ — tras vencer; caḍe — sube; tāṅra — Suyos; kāndhe — sobre los hombros.

Traducción

«Allí es posible que alguien, considerándole Su hijo, Le ate a un mortero de moler. Otros pueden considerarle su amigo íntimo y, después de vencerle, juegan montados sobre Sus hombros.