Skip to main content

CC Madhya-līlā 6.244

Texto

gopīnāthācārya bale, — ‘āmi pūrve ye kahila
śuna, bhaṭṭācārya, tomāra sei ta’ ha-ila’

Palabra por palabra

gopīnātha-ācārya — Gopīnātha Ācārya; bale — dice; āmi — yo; pūrve — antes; ye — lo que; kahila — dije; śuna — escucha; bhaṭṭācārya — mi querido Bhaṭṭācārya; tomāra — de ti; sei — eso; ta’ — en verdad; ha-ila — ha ocurrido.

Traducción

Gopīnātha Ācārya recordó a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya: «Mi querido Bhaṭṭācārya, ahora ha ocurrido lo que yo te había predicho».

Significado

Anteriormente, Gopīnātha Ācārya había informado a Sārvabhauma Bhaṭṭācārya de que, cuando recibiera la bendición del Señor, comprendería perfectamente el trascendental proceso del servicio devocional. Esa predicción se había cumplido. El Bhaṭṭācārya se había convertido al culto vaiṣṇava sin ningún tipo de reservas, y seguía sus principios de modo natural, sin ningún tipo de presión. En la Bhagavad-gītā (2.40), se dice por ello: svalpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt: «Por el simple hecho de realizar un poco de servicio devocional, podemos salvarnos del mayor de los peligros.» Ése era el peligro que corría Sārvabhauma Bhaṭṭācārya como seguidor de la filosofía māyāvāda. Por alguna razón, había entrado en contacto con el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu y se había vuelto un devoto perfecto. De ese modo se salvó de la gran caída del impersonalismo.