CC Madhya 6.218

sei prasādānna-mālā añcale bāndhiyā
bhaṭṭācāryera ghare āilā tvarāyukta hañā
Palabra por palabra: 
sei prasāda-anna — aquellos remanentes de alimentos; mālā — y collares de flores; añcale — en el extremo de la prenda que vestía; bāndhiyā — atando; bhaṭṭācāryera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; ghare — a la casa; āilā — fue; tvarā-yukta — apresurado; hañā — estando.
Traducción: 
Liando cuidadosamente el prasādam y los collares de flores en un trozo de tela, Caitanya Mahāprabhu Se dio prisa por llegar a casa de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.