CC Madhya 25.283

tad idam ati-rahasyaṁ gaura-līlāmṛtaṁ yat
khala-samudaya-kolair nādṛtaṁ tair alabhyam
kṣatir iyam iha kā me svāditaṁ yat samantāt
sahṛdaya-sumanobhir modam eṣāṁ tanoti
Palabra por palabra: 
tat — ése (Caitanya-caritāmṛta); idam — este; ati-rahasyam — lleno de misterios espirituales; gaura-līlā-amṛtam — el néctar de los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu; yat — el cual; khala-samudaya — los sinvergüenzas envidiosos; kolaiḥ — por parte de los cerdos; na — nunca; ādṛtam — alabado; taiḥ — por ellos; alabhyam — que no puede ser obtenido; kṣatiḥ iyam iha — qué se pierde en relación con eso; me — de mí; svāditam — saboreado; yat — lo que; samantāt — por completo; sahṛdaya-sumanobhiḥ — por aquellos que son amistosos y que tienen la mente muy limpia; modam — disfrute; eṣām — de ellos; tanoti — expande.
Traducción: 
Los pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu que forman el Caitanya-caritāmṛta constituyen una obra llena de secretos. Para los devotos, es como su propia vida. Aquellos que no son aptos para saborear esta obra, que son envidiosos como los cerdos y los puercos, ciertamente no la adorarán. Eso, sin embargo, no perjudicará mi intento. Estos pasatiempos del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu complacerán ciertamente a todas las personas santas y de corazón limpio. Ciertamente, esas personas disfrutarán con ellos. Deseamos que esto realce cada vez más su disfrute más y más.
Significado: 

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al Vigésimo Quinto Capítulo del Madhya-līlā del Śrī Caitanya-caritāmṛta, que narra cómo los habitantes de Vārāṇasī se convirtieron al vaiṣṇavismo.