CC Madhya-līlā 24.266
Texto
grāmera loka saba anna ānite lāgila
Palabra por palabra
Traducción
«La noticia de que el cazador se había hecho vaiṣṇava se propagó por toda la población. En verdad, todos los lugareños hicieron donaciones y presentes al vaiṣṇava que antes había sido cazador.
Significado
Es deber de la gente llevar un obsequio a las personas santas, los vaiṣṇavas y los brāhmaṇas cuando vayan a verles. Todo vaiṣṇava depende de Kṛṣṇa, y Kṛṣṇa está dispuesto a darle todo lo que necesite para vivir, siempre y cuando siga los principioso establecidos por el maestro espiritual. En nuestro movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa hay, ciertamente, muchos casados. Se unen al movimiento y viven en los centros de nuestro movimiento, pero si se aprovechan de esas facilidades para no trabajar y vivir a expensas del movimiento, sin hacer otra cosa que comer prasādam y dormir, se crean una situación muy peligrosa. Por esa razón, a los gṛhasthas se les aconseja que no vivan en el templo. Deben vivir fuera del templo y mantenerse ellos mismos. Por supuesto, si son gṛhasthas plenamente ocupados en el servicio del Señor conforme a las directrices de las autoridades, no hay problema en que vivan en el templo. En todo caso, el templo no debe ser un lugar para comer y dormir. El administrador del templo debe ser muy prudente en este sentido.