CC Madhya 24.228

‘kṛṣṇārāmāś ca’ eva—haya kṛṣṇa-manana
vyādha hañā haya pūjya bhāgavatottama
Palabra por palabra: 
kṛṣṇa-ārāmāḥ ca — el que se complace en Kṛṣṇa; eva — ciertamente; haya — hay; kṛṣṇa-manana — meditación en Kṛṣṇa; vyādha hañā — siendo un cazador; haya — es; pūjya — digno de adoración; bhāgavata-uttama — el mejor de los devotos.
Traducción: 
«Las palabras “kṛṣṇārāmaś ca” se refieren a alguien que se complace en pensar en Kṛṣṇa. Esa persona, incluso si es un cazador, es digna de adoración y es el mejor de los devotos.