CC Madhya-līlā 24.134
Texto
bhakti-bale ‘prāpta-svarūpa’ divya-deha pāya
kṛṣṇa-guṇākṛṣṭa hañā bhaje kṛṣṇa-pā’ya
kṛṣṇa-guṇākṛṣṭa hañā bhaje kṛṣṇa-pā’ya
Palabra por palabra
bhakti-bale — por la fuerza del servicio devocional; prāpta-svarūpa — al alcanzar su posición original; divya-deha — un cuerpo trascendental; pāya — se obtiene; kṛṣṇa-guṇa-ākṛṣṭa — atraído por las cualidades trascendentales de Kṛṣṇa; hañā — sintiéndose; bhaje — emprende el servicio devocional; kṛṣṇa-pā ’ya — a los pies de loto de Kṛṣṇa.
Traducción
«Aquel que ha alcanzado su posición constitucional por la potencia del servicio devocional, obtiene un cuerpo trascendental incluso en esta vida. Sintiéndose atraído por las cualidades trascendentales del Señor Kṛṣṇa, se ocupa plenamente en el servicio de Sus pies de loto.