Skip to main content

CC Madhya-līlā 23.68

Texto

devī kṛṣṇa-mayī proktā
rādhikā para-devatā
sarva-lakṣmī-mayī sarva-
kāntiḥ sammohinī parā

Palabra por palabra

devī — que luce brillantemente; kṛṣṇa-mayī — no diferente del Señor Kṛṣṇa; proktā — llamada; rādhikā — Śrīmatī Rādhārāṇī; para-devatā — sumamente adorable; sarva-lakṣmī-mayī — que preside sobre todas las diosas de la fortuna; sarva-kāntiḥ — en quien existe todo esplendor; sammohinī — cuyo carácter desconcierta completamente al Señor Kṛṣṇa; parā — la energía superior.

Traducción

«“La diosa trascendental Śrīmatī Rādhārāṇī es la replica directa del Señor Śrī Kṛṣṇa. Ella es la figura central para todas las diosas de la fortuna. Ella posee todo el atractivo para atraer a la totalmente atractiva Personalidad de Dios. Ella es la potencia interna primigenia del Señor.”

Significado

Este texto aparece en el Bṛhad-gautamīya-tantra. Para una explicación véase Ādi-līlā 4.83-95.