Skip to main content

CC Madhya-līlā 21.12

Texto

brahmādi rahu — sahasra-vadane ‘ananta’
nirantara gāya mukhe, nā pāya guṇera anta

Palabra por palabra

brahmā-ādi rahu — deja aparte al Señor Brahmā y a otros; sahasra-vadane — en miles de bocas; ananta — el Señor Ananta; nirantara — continuamente; gāya — canta; mukhe — en las bocas; pāya — no obtiene; guṇera — de cualidades del Señor; anta — el final.

Traducción

«Por no hablar del Señor Brahmā, ni siquiera el Señor Ananta, que tiene miles de cabezas, logra encontrar el límite de las cualidades trascendentales del Señor, pese a estar cantando continuamente sus alabanzas.