CC Madhya-līlā 2.90
Texto
āmi vṛddha jarātura, likhite kāṅpaye kara,
mane kichu smaraṇa nā haya
nā dekhiye nayane, nā śuniye śravaṇe,
tabu likhi’ — e baḍa vismaya
mane kichu smaraṇa nā haya
nā dekhiye nayane, nā śuniye śravaṇe,
tabu likhi’ — e baḍa vismaya
Palabra por palabra
āmi — yo; vṛddha — anciano; jarā-ātura — con la molestia de la invalidez; likhite — para escribir; kāṅpaye — tiembla; kara — la mano; mane — en la mente; kichu — ningún; smaraṇa — recuerdo; nā haya — no hay; nā dekhiye — no puedo ver; nayane — con los ojos; nā śuniye — no puedo escuchar; śravaṇe — con los oídos; tabu — aun así; likhi’ — escribir; e — esto; baḍa vismaya — un gran milagro.
Traducción
Soy demasiado anciano, y me afecta la invalidez. Me tiemblan las manos al escribir. No puedo recordar nada, ni puedo ver ni escuchar bien. Aun así, escribo, lo cual de por sí ya es un gran milagro.