New version available here: vedabase.io

CC Madhya 2.53

ye kāle dekhe jagannātha-śrīrāma-subhadrā-sātha,
tabe jāne—āilāma kurukṣetra
saphala haila jīvana, dekhiluṅ padma-locana,
juḍāila tanu-mana-netra
Palabra por palabra: 
ye-kāle — en el momento en que; dekhe — Él ve; jagannātha — al Señor Jagannātha; śrī-rāma — Balarāma; subhadrā — Subhadrā; sātha — con; tabe — en ese momento; jāne — conoce; āilāma — Yo he venido; kurukṣetra — a Kurukṣetra, el lugar de peregrinaje; sa-phala — con éxito; haila — se ha vuelto; jīvana — la vida; dekhiluṅ — he visto; padma-locana — los ojos de loto; juḍāila — serenados; tanu — el cuerpo; mana — la mente; netra — los ojos.
Traducción: 
Cuando Śrī Caitanya Mahāprabhu veía a Jagannātha junto a Balarāma y Subhadrā, de inmediato pensaba que había llegado a Kurukṣetra, adonde ellos habían ido. Entonces pensaba que Su vida era un éxito, pues había visto al de los ojos de loto, aquel que serena el cuerpo, la mente y los ojos de quien Le ve.