Skip to main content

CC Madhya-līlā 2.27

Texto

eteka vilāpa kari’,viṣāde śrī-gaurahari,
ughāḍiyā duḥkhera kapāṭa
bhāvera taraṅga-bale,
nānā-rūpe mana cale,
āra eka śloka kaila pāṭha

Palabra por palabra

eteka — de ese modo; vilāpa — lamentación; kari’ — hacer; viṣāde — lleno de tristeza; śrī-gaurahari — el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; ughāḍiyā — abrir; duḥkhera — de infelicidad; kapāṭa — las puertas; bhāvera — del éxtasis; taraṅga-bale — por la fuerza de las olas; nānā-rūpe — de diversas formas; mana — Su mente; cale — vaga; āra eka — otro; śloka — verso; kaila — hizo; pāṭha — recitar.

Traducción

De ese modo, el Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu, lamentándose y sumido en un gran océano de tristeza, abrió las puertas de Su infelicidad. Forzada por las olas del éxtasis, Su mente vagaba por las melosidades trascendentales. Absorto en esa actitud, recitó otro verso.