Skip to main content

CC Madhya-līlā 18.121-122

Texto

strī-bāla-vṛddha, āra ‘caṇḍāla’ ‘yavana’
yei tomāra eka-bāra pāya daraśana
kṛṣṇa-nāma laya, nāce hañā unmatta
ācārya ha-ila sei, tārila jagata

Palabra por palabra

strī — mujeres; bāla — niños; vṛddha — ancianos; āra — y; caṇḍāla — los más bajos de entre los hombres; yavana — personas que comen carne; yei — todo el que; tomāra — Tuya; eka-bāra — por una vez; pāya daraśana — logra la visión; kṛṣṇa-nāma — el santo nombre de Kṛṣṇa; laya — canta; nāce — danza; hañā unmatta — como un loco; ācārya ha-ila — se vuelve maestro espiritual; sei — esa persona; tārila jagata — libera al mundo entero.

Traducción

«Hasta las mujeres, los niños, los ancianos, los que comen carne y los miembros de la casta más baja, si Te ven, aunque sólo sea una vez, cantan el santo nombre de Kṛṣṇa, danzan como locos y se vuelven maestros espirituales capaces de liberar al mundo entero.